separateurCreated with Sketch.

Po beneških kanalih bo zaplula posebna “Noetova violina”

VENICE
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Angeles Conde Mir - objavljeno 07/09/21
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Delo je posvečeno žrtvam koronavirusa

Ne vemo, ali violina plava na vodi, saj nam nikdar ne bi padlo na pamet, da bi katero vrgli v vodo. Vendar močno držimo pesti, da bi ena violina plula po vodi dolgo časa, ker je mojstrovina, ki so jo ustvarili prav v ta namen.

Dolga je 12 metrov in široka štiri metre in to jesen naj bi jo splavili v enem najznamenitejših kanalov na svetu v Benetkah. To velikansko plavajočo violino je izdelal beneški umetnik in kipar Livio De Marchi, ki svojo umetnino imenuje Noetova violina; kot je Noe rešil živali na svoji barki, tako bomo z Noetove violine po Benetkah poslušali glasbo.

Barka bo služila kot plavajoči oder, na katerem bo lahko igralo do šest glasbenikov hkrati in bo izvajalo dela dveh velikih beneških skladateljev, Vivaldija in Albinonija.

Avtor je narisal načrt in začel z izdelavo barke v obliki violine konec leta 2020, ko je Italija doživljala drugi val epidemije covida-19. Kipar je povedal, da bi s to umetnino želel "prinesti nekaj luči v temačne čase". Zato je delo posvečeno vsem, ki so umrli zaradi bolezni koronavirusa.

Septembra bo tako barka v obliki violine izplula v Velikem kanalu v Benetkah, da bi proslavila vez, ki jo je mesto vedno gojilo med kanali in glasbo. Poleg tega bo poslušalcem in gledalcem ponudila izjemne trenutke lepote.

Kakor je ob koncu vesoljnega potopa Noetova barka priplula do kopnega, tako želi biti barka ‒ violina simbol vnovičnega prebujenja v Benetkah po težkih mesecih pandemije, ko je bilo mesto prazno in tiho kot še nikoli. Vivaldijeve in Albinonijeve melodije bodo napolnile znamenito laguno. Kipar de Marchi si želi, da bi violina potovala po vsem svetu, saj je barka načrtovana tako, da se jo lahko sestavi in znova razstavi.

Violino so že preizkusili na vodi, da bi preverili njeno plovnost in trdnost, da bodo glasbeniki na njej mirno in varno izvajali skladbe. Ena čelistka je barko že preizkusila.

Prispevek je nastal po izvirniku, ki ga je objavila španska izdaja Aleteie. Prevedla in priredila Jasmina Rihar.

E-novice

Prejmi Aleteia v svoj e-nabiralnik. Naroči se na Aleteijine e−novice.

Tags:
Podprite Aleteio!

Želimo si, da bi bila Aleteia vsakomur prosto dostopna. Ne zahtevamo registracije oziroma prijave. Trudimo se omejevati oglase, da ne bi bili preveč moteči, in, kolikor je mogoče, omejujemo stroške.
Vaši velikodušni darovi v podporo Aleteii bodo omogočili, da bodo desettisoči še naprej lahko brezplačno uživali v Aleteijinih vsebinah, ki ljudem lepšajo življenje, izobražujejo, spodbujajo in širijo dobro.
Aleteia želi služiti svojim bralcem in jim nuditi to, kar jih bogati. Da bi to lahko čim boljše počeli tudi v prihodnje, vas prosimo za finančno podporo.

Hvala že vnaprej!

Urška Leskovšek,
urednica Aleteie Slovenija

Top 10
See More
E-novice

Prejmi Aleteia v svoj e-nabiralnik. Naroči se na Aleteijine e−novice.